做个吃亏的人吧
我所知道的世界语的历史不多,毕竟是一只菜鸟。进入世界语圈子两三年,懂得也是皮毛。但是,欧洲的世界语协会在努力的要把世界语
Esperanto 列为通用语,节省开销,可以把翻译费节省下来使用在更有意义的教育和医药的领域。我们东南亚的东盟协会也是在用着帝国语文啊,除了新加坡和菲律宾的代表能占点便宜之外,其他的八个成员国,不也是在花费这人民的血汗钱吗?翻译费用从哪里来?人民的税收,那么,是人民把钱让给几个不肯学习的代表去花费吗?
如果,每个会员国的代表都用世界语,免了翻译的困扰,一个小时的会议,就一个小时完成。可是,要翻译的工作,虽然说是同声翻译,还是有点出入的,时间也会拉长。这样,对人民就不公平了!
很多的国际领导人都不会这么想,换句话说,都是没有爱心的领导人,把人民的血汗钱拿来花光。如果你能看看2-2这本书,当中国在80年代重回联合国后所需要的翻译费是如何的庞大,但是,联合国的卫生组织为了这个翻译费用,把非洲的儿童疫苗注射给取消了!多少条生命就牺牲在这个所谓的翻译费上。因为当中没有你的亲人,没有你的孩子,所以,你不会心痛,你也不会站起来哭叫。请摸摸你的心脏还在跳动吗?
如果你问英,美国人这个问题,他们会说,管我啥事,是你们的代表不会英语啊,所以,翻译费五百万美元就得花掉。怪不得人啊。
你会怎么说?
当然,很多人都知道,英文不容易学习,特别是我们亚洲人,并非是我们的母语,一天没用上一两句,怎么能有作用呢?
可是,我们宁可牺牲我们孩子的睡眠时间,要他们夜读,死背不规则动词三百五十条,350
x 3=1050。真正的不规则动词是六百多条。一千五百个字只是等于三百五十个意思。但是,在世界语这可等于一万个字了!
怎么可能?请看图片。
另外,我们亚洲人就这样的接受了一个似乎不很公平的交易,就是英国人,美国人来到亚洲,我们和他们说英语,我们去到英美国家,我们又说英语。来来去去都是他们方便,而我们就要付出很大的代价去学习英语。可有亚洲人这样问吗?
论常理,我们去英美国家,我们说英语。英美国家的人来我们的亚洲,就要说亚洲语啊!
一定有人会说,你一定是被世界语冲昏了头脑,亚洲语文那么多,怎么能学习的完啊,待学了几门之后,已经快要进棺材了!
没错,这就是一个困境,难道没有解决的途径吗?
马来西亚是个殖民地,翻身成为当家的还不到半个世纪。帝国主义的毒素还在上一代的血液中流淌着,那有这么容易改变啊。领导代表每年去联合国开会不知道世界语这个组织吗?但是,作为非殖民地的其他亚洲,如中国为什么还是一样在学校强调英文的重要性,甚至花巨款聘请外教?
我哑口无言。
× Nitobe 的研究报告在此。PDF
Comments
Post a Comment