Saving life is your mission,how would communication be at that critical moment is entirely based upon your organisation to do the job.
Still have doubts in Esperanto ?
When google translator go worldwide, your organisation still have doubts. In the critical moment, one cannot get a translator, and it is not possible to tag a translator all along in the dangerous zone of disaster. It is also not possible to get the google translator working in the disaster zones. The battery will run out and the time factor is crucial. You are in the expert area, you should know it.
But, as a mercy body, you should think twice before the life is lost.
Thank you for regularly sending me your magazine. It is a pleasure to read it, although I have to admit that an article in Issue 2 – 1994 was slightly disappointing. Reading the title “Speaking the universal language”, I expected an article about Esperanto. I hoped to learn something about considerations of using Esperanto within the International Red Cross and Red Crescent Movement. Unfortunately, this was an error.
Anyhow, I am convinced that sooner or later in the field of international communication Esperanto will turn into the world’s most important language. An idea whose major target is understanding among people of different religions and races, from different countries and continents, must succeed.
To the Editor: —In connection with the item on this subject (The Journal, Feb. 5, 1916, p. 439), allow me to invite attention to the further activities of Esperantists, and to the value and use of Esperanto in the present war: Esperantists have sent several fully equipped Red Cross Esperanto ambulances into the field, with personnel. Esperanto is being taught in the prison and internment camps, so that there may be a "common" language. There is an Esperanto "repatriation" bureau maintained in Geneva, Switzerland, through which disrupted families are brought together, correspondence forwarded, and much other good of a like nature accomplished. Statements relating to "justification" for the war were issued in Esperanto by governments, notably the German, which also issued official war bulletins in Esperanto, for international distribution. Keys, weighing but 5 grams, though containing the elements of the language and a vocabulary of more than 2,000 words, are ...